|
|
¿Qué tipo de recargos se aplican en las traducciones y por qué?
Los recargos aplicados dependen del tiempo y esfuerzo añadido que se les requiere a nuestros traductores. Una traducción urgente o un formato que requiere un tiempo añadido de maquetación pueden ser susceptibles de recargos.
De hecho los trabajos urgentes conllevan un recargo del 10% debido a la presión que esto ejerce en los traductores.
Mientras que los encargos que requieren una maquetación ad hoc o la entrega en un formato distinto del Windows Word necesitan una entrega más amplia, puesto que el traductor tarda más en realizar el encargo, lo que justifica el recargo del 10% que se aplica en este caso también.
Finalmente, el recargo por textos jurídicos o especializados es de +0.01€/+0.02€, respecto a la tarifa base aplicada por un determinado idioma y esto es debido al trabajo de investigación terminológica añadido que se requiere a los traductores. La traducción tiene que ser no sólo fiel y correcta, sino también conforme al lenguaje de especialización empleado.
|
|
|
|